粵語改編歌與香港文化︰《影子舞》

2025年05月19日 星期一

 

#學術瑰寶#

林振強在手寫的《影子舞》歌詞草稿中,把這首歌標註為「rap」,並由杜德偉以說唱的方式開場:「Hi!你最近好嗎?身體好嗎? Everything Alright?」這段歌詞運用「好嗎」構成押韻,不僅令節奏更為鮮明有力,也突顯了對昔日戀人的親密問候。值得注意的是,歌詞中的粵語口語與英語之間進行了語碼轉換(code-switching),傳遞一種介於嚴肅關懷與挑逗幽默之間的情感色彩。因此,那句看似隨意的「Everything Alright?」在語調與語境中,可能既是一句真摯的慰問,也暗藏幾分溫柔的調情,使聽眾印象深刻,回味無窮。

語碼轉換的運用亦延伸至接下來的兩句歌詞:「仲有冇時時去睇midnight show? 仲係咪咁鍾意羅拔狄尼路?」林振強巧妙地以荷里活傳奇演員Robert De Niro的名字與「midnight show」押韻,增添了歌詞的節奏感,也引發聽眾對歌中前情人性格的聯想:什麼樣的女孩會偏愛羅拔狄尼路主演的電影?到了1990年,羅拔狄尼路已因其粗獷的新寫實風格廣為人知,代表作如Taxi Driver(1976)與Goodfellas(1990)正是這類型的經典。此外,「羅拔狄尼路」的粵語音譯包含五個音節,在說唱中與上一句的「midnight show」形成自然順口的節奏與開元音押韻結構,使整段歌詞既富節奏張力,也耐人尋味。

《影子舞》的原曲為日本R&B天王久保田利伸的Time Shower Ni Utarete。原曲開頭的編排相當簡約,以稀疏的樂器伴奏搭配久保田利伸的清唱為主,營造出空間感。在《影子舞》中,林曠培擔任編曲,對原曲作出明顯改動:他把前奏與說唱段落各自縮短了一半,並加入合成器(synthesizer)的伴奏,為歌曲的開場增添了一層情感張力。

接着,曲風一轉,進入帶有上世紀九十年代嘻哈色彩的的士高節奏,搭配玻璃破碎的聲效,營造戲劇性的轉場。在上世紀八十至九十年代的粵語流行音樂中,說唱元素相對罕見,這段被壓縮的rap不僅保留了作品的實驗性,也避免了可能令主流聽眾感到突兀的風險,整體編曲可謂拿捏得恰到好處。

 

撰文︰卓嘉智博士
香港都會大學人文、語言與翻譯學系高級講師

#卓嘉智#